22/02/2012

Những ngày Mây và những ngày Gió




Sớm nay thức dậy, trời đầy mây và hơi nước. Ngồi ngắm những ngọn cây xào xạc gió.... bấc giác mình muốn mọi thứ hãy im lìm như bóng đêm...

Sài gòn ngoài những ngày nắng, ngày mưa... còn có những ngày đầy mây và những ngày đầy gió...

04/01/2012

Mình có Sách quý



Ngày 3 tháng 1 năm 2012... đây là một ngày đáng ghi nhớ trong cuộc đời buồn tẻ của mình. Một ngày mở đầu không yên ả và kết thúc với niềm vui lớn... lớn ơi là lớn... . Chả là mình được tặng 2 quyển truyện... cực đỉnh. Sách, truyện cực quý đối với mình, và 2 quyển này thì ... quá đỉnh luôn.

Trong buổi ăn tối có ấn định trước, bọn mình gặp lại Sếp cũ và sếp đã không hề quên lời hứa bâng quơ hôm nào.

Trước đây cũng lâu lâu, mình có hỏi sếp ... liệu Everlyn Waugh (bậc thầy văn xuôi của thế kỷ 20) có quan hệ gì với J.W không nhỉ, sếp đã trả lời "he's my great uncle". Tất nhiên là vì mình nhận thấy tên họ của sếp và của nhà văn này giống nhau, trừ phi đó chỉ là bút danh, còn nếu biết đó là tên thật của nhà văn thì mình cũng nên hỏi chứ. Câu trả lời của sếp làm mình bất ngờ nhưng lại thú vị.

Một ngạc nhiên khác là mình không tìm thấy sách của E.W ở Việt Nam. Online thì có thể tìm được đấy, nhưng trong các nhà sách thì chưa. Có thể vì mình không được đi nhiều hoặc mình tìm chưa kỹ chăng? Nói gì thì nói, mình có "than" với sếp là mình không tìm thấy sách của E.W ở đây và sếp hứa là có dịp sẽ mang cho mình một vài quyển. Bên cạnh đó, khi nói về sách Sếp cũng kể sơ qua về quyển Animal Farm của George Orwell. Quyển này hình như bị cấm tại Việt Nam.... và đó là lý do (trong hàng vạn lý do) mà mình không biết tới nó. Sau này mình phải học cách "đào bới" nhiều hơn nữa. Chứ mang tiếng là dân đọc sách mà đụng tới cái gì cũng không biết thì xấu hổ quá.

Rồi mình được share 1 cái link và đọc Animal Farm online. Chẳng lẽ lại chỉ khen một chữ là "Hay", nhưng đúng là mình không biết diễn tả thế nào. Chỉ biết nói là truyện rất hay. Trích Wikipedia nhé: "... truyện trào phúng chỉ trích Liên Xô thời Stalin... . Truyện được hoàn thành năm 1945, vào thời điểm đó phương Tây không có đầy đủ thông tin về những nước này, như Liên Xô, và hệ tư tưởng Xã hội Chủ nghĩa đang ở thời kỳ thịnh vượng nhất chưa bộc lộ những yếu kém của mình. Thế nhưng những tiên đoán của George Orwell viết trong truyện hoàn toàn đúng với những gì xảy ra sau này dù là ở Liên Xô, Trung Quốc, Bắc Triều Tiên hay Việt Nam. "

Cái chính là..., trong một bữa cơm tối ngày 3 tháng 1 năm 2012, giữa những người cũ và tại một quán Huế bình thường trên đường Nguyễn Văn Trỗi, Sếp có tham gia và đã đưa mình 2 quyển truyện. Tưởng là chỉ được mượn thôi, mình hỏi mình được phép giữ bao lâu. Câu trả lời của sếp lại một lần nữa làm mình... hic...bất ngờ ... và thú vị (hay phải nói đúng ra là: sướng phát điên) :

"They're yours. They're for you to keep. Just keep them as long as you want".

(WOW wow wow.... .....yes - Yes - YES!)

Hai quyển được tặng, một quyển là Animal Farm, quyển kia là Brideshead Revisited - là tác phẩm danh giá nhất của Everlyn Waugh. Ngay trên bìa dòng chữ "Waugh's finest achivement" trông thật tuyệt. Đặc biệt, cả 2 quyển này đều nằm trong danh sách tiểu thuyết hay nhất thế kỷ 20 mới kinh chứ.

Điều tuyệt vời chưa dừng lại ở đây. Khi săm soi 2 quyển sách, mình phát hiện có 1 mảnh báo gấp đôi kẹp ở trang cuối cùng của quyển Brideshead Revisited. Mảnh báo chỉ bằng một nửa tờ A4 (hoặc là 1 phần 4 tờ A3), dưới góc cho biết thông tin THE WEEK 12 January 2002, và trong đó viết về Lady Dorothy Heber-Percy. Không dài dòng nữa, bài viết nói Lady Dorothy là best friend của Evelyn Waugh, và cũng có sự tương đồng giữa bà, các thành viên gia đình, khu nhà Madresfield với các nhân vật và bối cảnh trong tiểu thuyết của E.W. Ông là vị khách thường xuyên của gia đình và thậm chí cho ra đời tác phẩm Black Mischief khi ông ở tại nhà khách của khu Madresfield (Worfestershire) này. Nhiều và nhiều thông tin khác nữa...

Phải nói rằng mình cảm động khủng khiếp. Sếp thật sự quan tâm, không chỉ là cung cấp thêm thông tin về quyển sách đơn thuần mà là sự quan tâm đến bất kỳ một người nào đó đọc truyện này, đặc biệt là đối với ai đó sẽ được thừa hưởng quyển sách, họ sẽ biết thêm nhiều điều thú vị bên lề câu chuyện . May mắn thay... kẻ thừa hưởng đó là mình! ... là mình!... là mình!

Và mình đã thức đến gần 2 giờ sáng để viết một lá thư cảm ơn Sếp. Tiếng Anh mình không giỏi mà văn cũng dở nữa nên mới viết lâu thế, chứ thật sự thì email cũng ngắn thôi.

Cuối cùng thì đây lại là một ngày tuyệt dịu. Một ngày mà tất cả các cảm xúc đều ùa đến với mình từ chán nản, thất vọng, buồn, khóc, nặng nề, lo lắng, mệt mỏi, bận rộn, chờ đợi (ý là có tí xíu rảnh rang), cô độc, đau, đói... rồi lại có họp mặt, ăn uống, cười, nói, và kết thúc bằng những điều bất ngờ, xinh xắn, thú vị, hạnh phúc...

14/11/2011

Sách hiếm đã tái bản

...a lô, a lô! "Chúa Tể Núi Ta-Lắc" và "Truyện Loài Vật" của Ernest Seton Thompson đã được tái bản sau 21 năm!

Không ngần ngại gì, mình đã mua ngay 2 quyển sách mới... dù sách cũ vẫn còn khá tốt. Năm 1990, NXB Phụ Nữ và NXB Tp. HCM cho in 2 bộ truyện của Ernest Seton Thompson. Bọn nhóc tì tụi mình ôm truyện đọc mà mơ màng về vùng rừng tuyết và các con vật "đầy tính nhân văn" của vùng đất lạnh. Phải nói rằng đây là quyển sách mà mình yêu quý nhất. Những câu truyện trong sách là một ám ảnh và gắn liền với tuổi thơ của mình. Chúng lớn lên với mình và mình không thể quên số phận của những sinh linh đẹp đẽ mà E.S.Thompson đã vẽ trong đó. Chả trách được, Thompson là một hoạ sỹ chuyên vẽ tranh hoang dã mà (wildlife artist).

Mình yêu những con sói của E.S.Thompson. Mình yêu Thỏ Moly, và Rách tai. Mình yêu chú hươu đồi cát. Yêu gấu Jec. Yêu con chó Bingo, và Bầy "ngỗng trời Canada" trong gió tuyết... chúng là cả vùng trời mơ ước của mình... Ước gì mình cũng đẹp đẽ, cũng mạnh mẽ và kiên cường như chúng!

Sau mấy lần chuyển nhà, rồi cho mượn mình mất dần sách hay trong đó có bộ truyện này. "Bôn ba tìm kiếm mấy phen" rồi cũng tìm được trọn bộ ở khu sách cũ Trần Nhân Tôn, Quận 5. Giá từ 10.000 đến 30.000 đồng 1 quyển, thời điểm đó là năm 2009.

Cuối năm nay (2011), NXB Văn học đã tái bản lại cả 2 bộ truyện. Mình tìm thấy ở nhà sách Minh Khai, giá bìa quyển Chúa tể núi Ta-Lắc khoảng 80.000 đồng, và Truyện loài vật là 100.000 đồng (giá bìa năm 1990 là 3,000 đồng - trượt giá quả là đáng sợ nhỉ?). Nếu mua online qua tiki.vn thì được giảm 10% và còn rẻ hơn nữa nếu đổi điểm tích luỹ. Tuy nhiên Tiki không có quyển Chúa tể.

Quyển Chúa tể tái bản kỳ này được design cho trẻ con, sách khổ lớn, chữ to, có hình minh hoạ nhìn cũng đẹp đẹp. Tuy nhiên mình vẫn thích bản cũ toàn chữ là chữ của mình hơn. Có nhiều "đất" để tưởng tượng hơn. Bảy truyện ngắn ở bản cũ đều được in lại trong bản mới theo đúng thứ tự. Bản cũ người dịch ký tên là N.T. Bản mới người ta để tên dịch giả là Nguyễn Tâm. Mình "nghi ngờ" dịch giả chỉ là một. Tất nhiên sẽ có chỉnh sửa chút chút để cho hay hơn, tuy nhiên mình không nhận ra sự khác biệt nào giữa 2 bản (cũng có thể do đọc lại nên không đọc kỹ).

"Chúa tể núi Ta-lắc" là món quý giá nhất trong "kho báu" của mình. Biết rằng kho tàng sách sách của mình vẫn là nghèo nàn nhất nhưng phải nói là mình rất ư "hả dạ" khi lại tìm và lưu giữ được chúng!